首页 >> 周永恒

黑衣人3诗词俗语满天飞接地气翻译被批0子曰

2022-06-27 23:30:45

《黑衣人3》诗词俗语满天飞 接地气翻译被批

《黑衣人3》中出现了“此恨绵绵无绝期”等诗词和俗语对白

明星网讯 正在热映的由威尔·史密斯主演的《黑衣人3》不仅票房多多,话题也多多,其中文字幕出现“坑爹”“伤不起”和“地沟油”等本土化翻译并引发争议。有影迷认为这样的“接地气”字幕,很欢乐;也有人表示这种脱离语境的翻译让人出戏。对此《黑衣人3》字幕翻译贾秀琰表示接受争议,而曾参与《战马》等大银幕版字幕翻译的毕成功则认为:“通过本土化的幽默来减少喜剧文化上的隔阂,只要不滥用都是合适的。” 现象 《黑衣人3》诗词俗语满天飞 《黑衣人》系列是美国著名科幻喜剧,从第一集开始威尔·史密斯和汤米·李·琼斯嘴里就有各种俏皮话,此番《黑衣人3》首次亮相国内大银幕更是说起了中国式的俏皮话。譬如当探员K在掏出汉堡时,探员J对他念叨:“不要吃路边摊,我真怀疑他们用的是地沟油、瘦肉精。”如此贴近社会特点的字幕翻译引来观众爆笑。除此之外,片中黑衣人们时不时飙出“此恨绵绵无绝期”等中国古典诗词和俗语对白,甚至“坑爹”“Hold不住”等网络热词也频繁出现。有影迷赞字幕翻译者“有才”,也有人认为这种脱离语境的翻译会造成不同程度的误读,并指出翻译中遗漏信息、改变原意等方面的错误。 先例 早在2006年《加菲猫2》国内上映时,“粉丝”“顶”“一点技术含量都没有”等网络热词就曾让观众喜出望外。《功夫熊猫》系列及《博物馆奇妙夜》等真人喜剧电影都相似操作,一时间也引发众多讨论。 回应 当事人:是喜剧翻译的新尝试 负责《黑衣人3》字幕翻译的贾秀琰表示目前引发的争议她都能接受,“电影本身是一种娱乐,《黑衣人3》这种喜剧引用网络词语和古诗词是一种尝试,不是恶搞,也不是瞎翻。最大限度的忠于原片,如果能带来一些娱乐,是翻译的乐趣。”她表示下部电影字幕翻译是《饥饿游戏》,由于是严肃的正剧,将严格按照剧本翻译台词。出品方:遗憾,不足,虚心接受 《黑衣人3》出品方哥伦比亚中国区相关负责人张苗表示,为让中国观众看懂西方化的喜剧,所以译制人员尝试采用网络流行语,“我们希望翻译做到‘信达雅’,但肯定有遗憾和不足。目前的票房和反馈来看,我们还是满意的,网友意见我们虚心接受,以后在本土化的同时,会尽量忠于原作。” 旁观者:本土化字幕弱化隔阂 影评人毕成功业余也曾参与翻译电影公司进口片字幕,上半年上映的《战马》和即将上映的《勇敢传说》均出自他手,“进口电影中,喜剧类型的文化隔阂最大,《黑衣人3》通过本地化幽默减小隔阂可行,这次本土化的比例挺合适的。”

50kN/100kN微机电子拉伸试验机厂家

合金材料高温剪切试验机

电液伺服万能试验机的操作规程

液压混凝土压力试验机如何做泊松比测试

橡胶减震器扭转试验台

防水卷材测试仪

友情链接
热镀锌角钢 戈壁沙漠徒步必带装备 衢州男科医院评价 中风能治好吗 掉头发是什么原因引起的 劳损 弹簧试验机 定做衬衫 手足体股癣用什么药 盐酸氨溴索口服溶液三岁儿童用法 感冒咳嗽用小儿氨酚黄那敏颗粒 中药治疗痔疮的方法 北京皮肤病医院 家庭常备药 脑供血不足吃参乌健脑胶囊多长时间见效 危房质量安全检测 我D小蔡蔡婴童零食 什么酒养生又好喝 脑血栓心肌缺血吃什么药 窦性心跳过慢伴心律不齐有什么危害 慢性前列腺炎好起夜怎么办 带状疱疹后神经痛和骚痒怎么缓解 视神经炎一定会复发吗 儿童老肚子疼怎么回事 2岁的宝宝脾虚气虚吃什么中成药 脑卒中后遗症患者的护理 轻度灰指甲用亮甲好不好用 枣椹安神口服液的注意事项及禁忌 深圳离婚女律师 上海代理离婚律师哪个好 网站建设 突然头昏是脑卒中前兆吗 如何快速祛痘 锦星服装定制 脚指甲一层一层的是灰指甲吗 灰指甲治疗后怎么消毒鞋袜 得了流行性感冒后可以喝连花清瘟吗 寻医问药 云南昆明治疗妇产专科医院哪家好 离婚财产纠纷 丹东不孕不育专科医院哪家好 离婚纠纷辩护律师 楚雄不孕不育医院哪家好 北京离婚股权分割 咸阳治疗不孕不育专科医院 贵州贵阳眼科 脱毛蜡纸使用方法 财产分割 LED Outdoor Lighting 有法网 江苏服装定做 Surface Tester Certification 寻医问药 广州看精神科哪个医院好 西宁不孕不育医院哪个好 江苏哪家医院看妇产好 贵阳癫痫病医院哪家好 倾城网 Manufacturers In China